时间:2023-3-27来源:本站原创作者:佚名

文/侃哥

前维密超模奚梦瑶在微博宣布自己已生下二胎的好消息,再为赌王家添丁。

随后孩儿他爸何猷君也发了一条微博,表达喜悦的心情。

何猷君出生于年,是澳门“赌王”何鸿燊和四太梁安琪的第四个孩子。出身豪门的他依然非常努力,21岁时成为了麻省理工最年轻的金融硕士。

奚梦瑶比何猷君大6岁,作为“维密天使”被人熟知,后通过何猷君的姐姐何超盈认识何猷君,最终嫁入豪门。

夫妻俩一胎是个男孩,二胎是女孩,凑成了一个“好”字,羡煞旁人啊。

今天借这个热点来讲三个英语语言知识:

1.“千金”

中国人讲究新生儿性别,祝福的话也要强调这点,如果生了女儿,称“喜得千金”;生了儿子,称“喜得贵子”。

但英文似乎不太重视“千金”还是“贵子”的区别,对于婴儿的说法是一样的,用newbaby(新生儿)或littleone(小家伙)。

我特别喜欢下面两句英文祝福语,做好笔记哦,说不定下次用得上:

1.Congratulationsandbestwishesonyournewbaby!

译:衷心祝贺新生儿诞生,并致以最良好的祝愿!

2.Howwonderfulitistohearaboutyourbaby!Congratulationstoyouandtheluckylittleone.

译:欣闻您喜得娇儿,祝贺你俩和那个幸运的小家伙!

2.“掌上明珠”

何猷君发微博称刚刚出生的女儿是“我们的掌上明珠”。

“掌上明珠”有一个标准的英文翻译,叫“theappleofoneseye”。

有人表示不解,为啥要是“眼中的苹果”?

这是出自《圣经》第五部经卷——《申命记》的第32章第10节,“Hekepthimastheappleofhiseye.”(他保护他,如同保护眼中的瞳孔)。

由于苹果和瞳孔都是圆的,所以苹果最初被比喻成瞳孔。

后来人们用这一表达形容极为珍爱的人,因为他们就像自己的瞳孔一样珍贵。

3.“罗米”

何猷君表哥王厚杰评论中透露奚梦瑶二胎宝宝的英文名叫Romee。

Romee的常见中文翻译是“罗米”(或罗蜜),还蛮好听的。

查了一下姓名查询网站nameberry上的信息:

Romee来自荷兰语,含义为“rosemary”(迷迭香)。

目前比较有名的叫Romee的名人是来自荷兰的RomeeStrijd(罗蜜·史戴),跟奚梦瑶一样,都是前维密超模,估计奚梦瑶很喜欢她的名字吧。

感觉赌王家的女儿蛮喜欢用花的英文给自己命名,比如赌王的两个女儿何超琼和何超凤,一个叫Pansy(三色堇),一个叫Daisy(雏菊)。

喜欢热点+学英语的方式吗?


转载请注明原文网址:http://www.alilego.net/xsehl/xsehl/43823.html
------分隔线----------------------------